giovedì 9 giugno 2011

babbeln (altro blending: vergil+me)

by guido monte

il puer novus di virgilio
e la mia voce incerta... "babae, babae!"
diceva trimalchione; ma ora viene l'ultimo tempo,
ritornano i Saturnia regna
(einu sinni enn sólin skín, afturkoma),
l'ultima era, se il sole sorgerà ancora
(et la lumière luit dans the darkness)
e rivedremo il child now coming into the world -
(the light shines over the darkness again)
l'hederas passim con colocasia e acanto,
le caprette con il petto gonfio di latte
(khob, no ké resid bé bâzâr kohné shavad delâzâr)

clinging ivy, helicrysum,
lotus and smiling acanthus…
turgid milky dugs
the goats bring back to the fold
and no feared
the big lions are to be any more
(when the new is in, the old is out)

la luz, no pueden sofocarla
the snake disappears and
no reason for existence has
the deceitful poisonous grass.
the light, indeed, that can’t be off

«róba, pródajeteli?» «né,dósta».
when the time has made you a man,
the helmsman, withdrawn from the sea
his pinewood ship,
leaves the trade routes,
each land capable to produce
the necessities by itself
(“do you sell goods?”
“no, that’s enough!”)

le parche invitano questo tempo
ad affrettarsi (dixerunt saeculo: mahlip)
speed up these times
whispered the parcae,
in step with the will of fate
(the new age was asked a change)
iau, atti, attunu, mamma, mala bašû
and now look at the world,
the earth, the sea, the deep sky,
everything relieved by the newborn time
(everybody, everything, you... i...
all that exists)

Nessun commento:

Posta un commento

Questo blog consente a chiunque di lasciare commenti. Si invitano però gli autori a lasciare commenti firmati.